宁波本地宝 > 资讯快递 > 动态 > 2020年宁波境外人员最新隔离政策(多语言版本)
2020年宁波境外人员最新隔离政策(多语言版本)
2020-04-07 13:21【我要纠错】

【导语】:2020年宁波境外人员有哪些隔离政策?2020年宁波境外人员隔离多少天?

  2020年宁波境外人员最新隔离政策(多语言版本)

  中文

  宁波:境外来甬者都将集中隔离14天

  根据3月23日浙江省新冠肺炎疫情防控工作新闻发布会消息, 经综合评估,浙江省决定对来自所有国家和地区的入境人员均采取14天集中隔离医学观察措施。

  集中隔离医学观察措施对中国公民和外籍人员一视同仁,对海外侨胞、留学生、境外旅居人员一视同仁,对境外直接来浙或其他城市中转来浙人员一视同仁。

  集中医学观察费用及相关食宿、长途转运交通费用自理。

  在集中隔离医学观察期间,将注重人文关怀,做好基本生活服务保障,妥善帮助解决实际困难。对特殊困难人员,按照相关规定予以救助。

  英文

  Ningbo: all those arriving in Ningbo from abroad will be quarantined in designated facilities for 14 days.

  On March 23, at its press conference on COVID-19 prevention and control, the Zhejiang Provincial Government announced that, given the current situation, all those arriving in Zhejiang from abroad will be quarantined in designated facilities for 14 days for medical observation.

  The same quarantine and medical observation measures will apply to both Chinese citizens and foreign nationals. Overseas Chinese, overseas students and expatriates will be treated equally. Those coming to Zhejiang directly from abroad and those transiting from other cities are all subject to the same measures.

  Expenses incurred from medical observation, accommodation and long-distance transfer should be borne by the arrivals themselves.

  During the quarantine period, we will provide basic daily services and support to address your practical difficulties as appropriate. Those with special needs will be assisted in accordance with relevant regulations.

  法文

  Ningbo: Toutes les personnes arrivant à Ningbo de l’étranger doivent observer une période de quarantaine de 14 jours en centre collectif.

  Lors de la conférence de presse sur la prévention et le contrôle du COVID-19 le 23 mars, le gouvernement provincial du Zhejiang a annoncé que, compte tenu de la situation actuelle, tous ceux qui arrivent au Zhejiang en provenance d’autres pays ou régions doivent se placer en quarantaine et en observation médicale pour une durée de 14 jours dans les sites désignées.

  Les mêmes mesures de quarantaine et d’observation médicale s’appliqueront tant aux citoyens chinois qu’aux ressortissants étrangers, tant aux Chinois d’outre-mer, qu’aux étudiants chinois à étrangers et aux expatriés , tant à ceux qui arrivent directement de l’étranger, qu’à ceux qui transitent par d’autres villes chinoises.

  Les dépenses de l’observation médicale, de l’hébergement et des transports devraient être réglés par les arrivées elles-mêmes.

  Pendant la période de quarantaine, nous fournirons des services et des soutiens quotidiens pour aider à résoudre des problèmes. Les personnes ayant des difficultés particulières seront assistées conformément aux règlements pertinents.

  西班牙文

  Ningbo: Los que lleguen a Ningbo desde el exterior estarán en cuarentena en sitios designados durante 14 días.

  El 23 de marzo, en la conferencia de prensa de prevención y control COVID-19, el Gobierno Provincial de Zhejiang anunció que, considerando la situación actual, todos los que lleguen a Zhejiang desde otros países y regiones, estarán en cuarentena en instalaciones designadas durante 14 días con el fin de realizar observación médica.

  Las mismas medidas de cuarentena y observación médica se aplicarán tanto a los  chinos como a los extranjeros. Los chinos que viven en el extranjero, los estudiantes extranjeros y los expatriados serán tratados con equidad. Los que vienen directamente a Zhejiang desde el exterior y los que hacen tránsitos en otras ciudades chinas están sujetos a las mismas medidas.

  Los gastos, incluyendo los de observación médica, de alojamiento y del transporte , deben ser de su propia cuenta.

  Durante el período de cuarentena, proporcionaremos servicios diarios básicos y apoyos para ayudar a resolver las dificultades en la cuarentena. Los con necesidades especiales serán asistidas de conformidad con las regulaciones pertinentes.

  德文

  Ningbo: 14 Tage in Quarantäne-Stationen für alle Einreisende nach Ningbo

  Auf der Pressekonferenz vom Krisenstab der Provinz Zhejiang am 23. März ist es bekanntgegeben, dass nach umfassender Bewertung der Beschluss getroffen wurde, dass für alle Einreisende nach Zhejiang eine stationäre Quarantäne für 14 Tage angeordnet wird.

  Betroffen sind chinesische Staatsbürger und Ausländer. Die neue Regel gilt aber auch für Auslandschinesen, ausländische Studenten sowie Expatriates und bleibt in Kraft sowohl bei direkter als auch indirekter Einreise.

  Die wegen Quarantänemaßnahmen entstehenden Gebühren bezüglich medizinischer Behandlung, Verpflegung und Unterkunft sowie Transitverkehrs muss man selbst zahlen.

  Während der Quarantäne wird nötige Unterstützung von zuständiger Behörde zur Verfügung gestellt und in besonderen Fällen Hilfe entsprechend des gesetzlichen Rahmens geboten.

  俄文

  Город Нинбо: все въездные пассажиры будут находится на централизованном каратине со сроком на 14 дней

  По сообщению на пресс-конференции по профилактике и контролю эпидемии короновирусной пневмонии нового типа, проведенной 23 марта в провинции Чжэцзян правительство нашей провинции решило принять 14-дневное централизованное медицинское наблюдение по отношению к въездным пассажирам из всех стран и регионов.

  Централизованный каратин для медицинского наблюдения будет принят как для граждан Китая, так и для иностранцев, как для китайцев включая студентов и жителей за рубежом, так и для иностранцев, кто приезжает непосредственно в Чжэцзян или переезжает в Чжэцзян из-за ребежа с приостановкой в других городах.

  Ваши расходы на централизованное медицинское наблюдение и связанные с этим расходы по перевозке и проживанию будут оплачиваться за свой счет.

  В период централизованного медицинского наблюдения мы будем предоставлять гуманитарную помощь и жизненное обеспечение. И мы будем  должным образом помогать решить ваши реальные трудности. Люди с особыми трудностями тоже будут спасены по соответствующим правилам.


  

温馨提示:关注微信公众号宁波本地宝,在对话框回复【健康码】获取宁波健康码申领入口、申领方式/流程、实体证申领、健康码颜色管理等信息!

手机访问 宁波本地宝首页

  • 2023年宁波海曙核酸检测定点机构有哪些?附地址+工作时间

    海曙区综合服务点、新冠病毒核酸检测医疗机构大汇总来了,还包括地址、工作时间、预约电话等信息。

  • 2023年宁波宁海县免费两癌筛查预约检查指南

    2023年宁波宁海县免费两癌筛查开启预约。根据政策的要求,每5年一个周期,本次周期为2022-2026年,本轮检查周期内只能免费享受一次“两癌”检查。具体预约指南详看正文。

  • 2023年宁波居民进行两癌筛查有什么意义?

    早期乳腺癌没有明显症状和体征,只有定期乳腺癌筛查,才能尽早发现,通过及时诊断和规范治疗,可显著提高乳腺癌治愈率,提高生存质量。宫颈癌筛查能够在早期发现宫颈癌前病变,给予及时治疗,阻断其进一步

  • 2023宁波宁海免费两癌筛查常态化门诊时间+联系电话

    在宁海县妇幼保健院、长街中心卫生院、力洋中心卫生院、岔路中心卫生院、深圳中心卫生院等医院开始了免费两癌筛查项目,具体联系电话详看正文。

  • 2023年宁波浙里办hpv疫苗预约最新消息(持续更新)

    宁波部分区县市HPV疫苗(俗称宫颈癌疫苗)预约切换到“浙里办”手机应用平台,可通过浙里办手机APP平台进行网上摇号。

  • 2023年宁波宁海县哪些地方可以做免费两癌筛查

    宁海县妇幼保健院、长街中心卫生院、力洋中心卫生院、岔路中心卫生院、深圳中心卫生院等医院可以进行免费两癌筛查哦。

  • 2023宁波宁海县免费两癌筛查注意事项一览

    每位适龄妇女每5年可以享受一次免费“两癌”检查,5年内不得重复享受。前来检查时请携带本人身份证和农保卡,避开孕期、哺乳期,检查前请做好预约,确定检查时间。

  • 2023年宁波宁海县进行免费两癌筛查需要带哪些材料

    宁海县符合条件的居民在预约后,请前往检查时携带本人身份证和农保卡哦,符合条件范围内的农村妇女和检查项目都免费。

  • 2023宁波宁海县两癌筛查是免费的吗

    宁海县符合条件范围内的农村妇女和检查项目都免费。但对乳腺彩超和/或X线检查BI-RADS分级为4级和5级者,应自行接受组织病理学检查,检查费用自理。

  • 2023年宁波宁海县免费两癌筛查必须是宁海户籍吗

    在宁海县预约进行免费两癌筛查,不仅要求宁海户籍,还要求年龄在35-64周岁,并且参加城乡居民基本医疗保险(俗称农保)的农村妇女。

  • 2023宁波宁海县免费两癌筛查哪些人可以参与?

    年龄在35-64周岁的宁海县户籍,且要求是参加城乡居民基本医疗保险(俗称农保)的农村妇女可以预约进行免费两癌筛查。

  • 2023年宁波宁海县免费两癌筛查预约时间+检查项目

    宁海县免费两癌筛查包括宫颈癌和乳腺癌检查两项,符合条件的居民们可在门诊时间内通过电话提前预约哦。

  • 热门推荐